PinLabelPinLabel
首頁 / 知識庫 / 實務指南 / 馬來西亞多語標籤排版:馬來文、英文、中文怎麼放才合規

馬來西亞多語標籤排版:馬來文、英文、中文怎麼放才合規

實務指南 · 2026-07-12 · PinLabel 合規團隊
馬來西亞多語標籤排版:馬來文、英文、中文怎麼放才合規

在馬來西亞,並沒有一部統一的「多語標籤法」;標籤語言規則是按產品類別分散在各主管法規裡。以食品為例,《1985 年食品條例》(Food Regulations 1985)第 10 條(Regulation 10)訂下語言底線:在馬來西亞生產、調製或包裝的食品,強制資訊必須用馬來文(Bahasa Malaysia);進口食品則可用馬來文或英文;兩種情況都「可以另外附上任何其他語言的翻譯」。換句話說,中文、泰文、日文等第三語言在馬來西亞永遠是「加分項」,可以放,但不能拿來取代法定的馬來文或英文資訊。這一條原則,幾乎適用於所有品類的思維:先滿足官方語言,再談其他語言。

語言底線:誰用馬來文、誰可以用英文

不同品類的主管機關不同,但語言邏輯高度一致:

品類 主管機關 本地製造 進口 第三語言(中文等)
食品 MOH / FSQD 馬來文(Reg 10) 馬來文或英文 可附加翻譯
化妝品 NPRA 馬來文或英文 馬來文或英文 可附加翻譯
一般商品貿易描述 KPDN 依貿易描述相關命令,以國語或英文 英文可接受 可附加

實務上,最安全的做法是馬來文與英文雙語並列:既滿足本地製造對馬來文的要求,又能讓進口通關與零售通用,中文則作為第三行輔助。切勿只印中文標籤就想進口——這是跨境賣家最常見的致命錯誤。

排版原則:等同顯著 + 最小字級

《食品條例》除了語言,還管「怎麼放」。核心規則有兩點:

  • 最小字級:法規要求出現在標籤上的資訊,字體不得小於 10 point;且必須與包裝上其他文字同等顯著(equal prominence),不能把法定資訊縮到角落、把行銷字放到最大。
  • 部分次要資訊(如條例允許的特定項目)可放寬到不小於 4 point,但主體資訊一律以 10 point 為門檻。

把這兩點翻成排版語言:當你做馬/英/中三語標籤時,馬來文與英文的法定資訊必須維持 10 point 以上、彼此對等;中文可以略小或另置一區,但不能因為擠中文而把馬來文縮小到不合格。

三語標籤的版面安排

一個穩健的三語版面通常這樣切:

  1. 主顯示面(PDP):品名、淨含量以馬來文/英文為主,字級醒目。
  2. 資訊面:成分、營養、儲存、製造/進口商名稱地址,馬來文與英文並列;中文以對照方式排在同段或下一行。
  3. 進口商資訊:進口食品務必標示馬來西亞境內進口商或代理商的名稱與地址(這是通關與追溯的關鍵),此欄不可只用外文。

排版時建議用「馬來文 → 英文 → 中文」固定順序全品項貫穿,審查員一眼就能對到每一項的官方語言版本,降低退件機率。

常見錯誤

  • 只有中文、沒有馬來文/英文:直接不合規,海關或稽查必退。
  • 中文取代成分表:成分、過敏原等必填項若只有中文,視同缺漏。
  • 法定字小於行銷字:違反同等顯著原則。
  • 進口商資訊用外文或缺漏:影響通關與追溯責任。
  • 翻譯不一致:中文譯名與馬來文/英文名稱矛盾,可能被認定為誤導性貿易描述。

常見問題(FAQ)

Q:標籤可以只印中文嗎? 不行。法定資訊必須是馬來文(本地製造)或馬來文/英文(進口),中文只能作為附加翻譯,不能單獨存在。

Q:進口食品一定要有馬來文嗎? 不一定。進口食品可用馬來文「或」英文承載法定資訊;但實務上雙語並列最保險,也利於本地零售。

Q:中文字可以比馬來文小嗎? 可以。法規管的是馬來文/英文等法定語言不得小於 10 point 且同等顯著;第三語言翻譯的字級沒有同樣的最低門檻,但仍須清晰可讀。

Q:化妝品的語言規則和食品一樣嗎? 方向一致但主管機關是 NPRA,化妝品標示接受馬來文或英文,第三語言同樣只能附加。各品類細節仍以其主管法規為準。

Q:三語順序有規定嗎? 法規未硬性規定排列順序,但建議固定「馬/英/中」順序、逐項對應,方便審查與消費者辨識。

自我檢核清單

  • [ ] 法定資訊已用馬來文(本地)或馬來文/英文(進口)完整呈現
  • [ ] 中文等第三語言僅作附加,未取代任何法定項目
  • [ ] 法定字體 ≥ 10 point,且與行銷文字同等顯著
  • [ ] 進口品已標示馬來西亞進口商/代理商名稱與地址
  • [ ] 三語逐項對應、譯名一致,無誤導疑慮

小結

多語標籤的關鍵不在「放幾種語言」,而在「官方語言先到位」:馬來文是本地製造的底線,進口可用英文替代,中文永遠是加分而非替代。把 10 point 與同等顯著兩條排版鐵律守住,再用固定的馬/英/中順序逐項對照,就能同時滿足合規與市場溝通。

立即用免費標籤快查

想先看全局,建議搭配進軍馬來西亞合規總路線圖標籤常見退件原因總整理一起看;字級細節可延伸閱讀標籤字級與可讀性規範

本文依官方資料整理,僅供參考;實際合規以主管機關最新正文與審查為準。

📚 資料來源 / 官方依據

  1. Food Regulations 1985 (FAO faolex, Reg 10 語言、10 point 字級)
  2. MOH FSQD 食品條例 1985 官方頁
  3. LAWS OF MALAYSIA P.U.(A) 437 Food Regulations 1985 (WTO 存本)

本文依上述官方來源整理,僅供參考;實際合規以主管機關最新正文與審查為準。

想知道你的產品標籤缺什麼?

免費標籤快查 →